Translate

mardi 15 février 2011

Ilus Maa ( Beautiful Land )

Pour moi, "Ilus Maa" (beau pays ) est l'un des plus beaux chants estoniens  .
Je l'ai découvert dans le film "The Singing Revolution" ,"La Révolution Chantante" en français,  "Laulev Revolutsioon" en estonien.

Lire cet article de Estonie Tallinn   à propos de "la Révolution Chantante"  .
 




Ilus on suvi ja õhtu,
loojangu värve, langeb me pääle.
Ilus on öö, tähtedevöö,
võimsaid soove kiirgab me pääle.
Tähed, mis õhtuti tõusevad,
hommikul tagasi rändavad
isade maale, isade maale.

Õhtud, mis ööaega sõuavad,
hulguvad, otsivad, jõuavad,
pärale hommikumaale
isade maale

Ilus, ilus on maa, ("Beautiful, beautiful is the land.")
ilus on maa, mida armastan. ("Beautiful is the land that I love.")
Ilus, ilus, ilus on maa,
ilus on maa, mida armastan.

Maa tuleb täita lastega
ja täita lastelastega,
ja laste-laste-lastega,
maa tuleb täita lastega,
ja laulude ja lastega
ja kõige vastu võidelda,

mis võõrastav või vaenulik,
mis vaenulik või valelik,
ja võidelda, kus võimalik,
kus võimalik ning vajalik,
sest elu kõik on ajalik
ja lastele jääb tulevik.
Maa tuleb täita lastega
ja täita lastelastega,
kui olev tahab olemist ja
tulevikku tulemist,
maa tuleb täita lastega,
maa oma enda lastega,
ja laulude ja lastega,
maa tuleb täita lastega.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire