Translate

mardi 5 juillet 2011

"Ta lendab mesipuu poole" / Festival de chant 2009 -Tallinn ( To Breathe as One)

Lauluväljak (la place du chant)  juillet 2009


"Ta lendab mesipuu poole" est l'un de mes chants préférés .

"Ta lendab mesipuu poole" qui signifie en anglais "He flies towards beehive" et en français " il vole vers la ruche" , est un des chants les plus forts du festival de chant .

"Ta lendab mesipuu poole" est à l'origine un poème de Juhan Liiv .
 La composition musicale est de Miina Härma et Peep Sarapik.

Juhan Liiv (30 April 1864 -1er December 1913) est un des plus célèbres poètes estoniens .
http://www.litterature-estonienne.com/Liiv.html
http://blog-dazur.blogspot.com/2010/12/juhan-liiv-un-poete-estonien.html



Paroles de "Ta lendab mesipuu poole"

Ta lendab lillest lillesse,

ja lendab mesipuu poole;
ja tõuseb kõuepilv ülesse -
ta lendab mesipuu poole.


Ja langevad teele tuhanded;
veel koju jõuavad tuhanded
ja viivad vaeva ja hoole
ja lendavad mesipuu poole!


Nii hing, oh hing, sa raskel a'al -
kuis õhkad sa isamaa poole;
kas kodu sa, kas võõral maal -
kuis ihkad sa isamaa poole!


Ja puhugu vastu sull' surmatuul
ja lennaku vastu sull' surmakuul:
sa unustad surma ja hoole
ning tõttad isamaa poole!

J'ai choisi une vidéo de ce chant pendant le festival de chant 2009 : To Breathe as One .

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire