Translate

jeudi 28 mars 2013

Tants Kalli-kalli/ XI noorte tantsupidu "maa ja ilm"/ XI ème festival de Chant et Danse de la Jeunesse du 1er au 3 juillet 2011 à Tallinn


En Estonie, on fait des "Kalli-kalli" aux personnes qu'on aime. Les Estoniens ne sont pas très adeptes des embrassades et des bises ; on se fait plutôt des kalli-kalli entre proches .
On serre alors dans ses bras celui ou celle qu'on aime très très fort .
Si on traduit mot à mot (merci à Stéphane) ,"kalli" vient de "kallistama" qui veut dire étreindre, serrer dans ses bras .
Voici une jolie traduction proposée par Stéphane pour "kalli-kalli" : "câlin-câlin"





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire