"In Flanders Fields" est un poème écrit le 3 mai 1915 par le Lieutenant-colonel John McCrae ( 30 novembre 1872 - 28 janvier 1918).
Il a été publié pour la première fois dans le magazine anglais Punch, en décembre 1915.
En quelques mois, ce poème allait devenir le symbole des sacrifices consentis par tous les combattants de la Première Guerre mondiale.
Aujourd'hui encore, on continue à le réciter lors des cérémonies du jour du Souvenir , au Canada et ailleurs dans le monde.
Le poème est l'œuvre de John McCrae, médecin et professeur canadien qui a participé à la guerre sud-africaine et à la Première Guerre mondiale.
Texte original anglais
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the dead. Short days ago,
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved and now we lie
In Flanders fields
Take up our quarrel with the foe:
To you, from failing hands, we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields
In Flanders Fields (Au champ d'Honneur)
"Dans les champs de Flandre ,les coquelicots ondulent
Entre les croix rang après rang
Qui marquent notre place,et dans le ciel
Les alouettes bravement chantent encore et volent
A peine audibles dans le bruit des canons .
Nous sommes les morts,il y a peu de jours
Nous vivions,sentions l'aube,voyions le couchant embrasé
Aimions et étions aimés,et maintenant nous sommes étendus
Dans les champs de Flandre .
Poursuivez notre combat avec l'adversaire
Nous vous lançons le flambeau de nos mains défaillantes
Afin qu'il soit vôtre et que vous le teniez haut.
Si vous manquez de parole à nous qui mourrons
Nous ne pourrons pas dormir,bien que les coquelicots poussent
Dans les champs de Flandre ."
Lieutenant-colonel John McCrae ( 30 novembre 1872 - 28 janvier 1918).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire